Новости
18.02.2024
Как правильно действовать при возникновении сложностей во ...
При наличии полной уверенности в Вашей собственной правоте и понимания, что банк в чем-то нарушает Ваши права не торопитесь устно обсуждать это с ...

подробнее
23.01.2024
Регистрация оффшорной компании в 2024 году: тенденции и ...
В современном мире, на фоне постоянных изменений в международных законах и структурах бизнеса, оффшорные компании остаются одним из важных ...

подробнее
29.12.2023
Что лучше: гостинница или квартира на сутки?
Когда речь заходит о поиске жилья в Екатеринбурге, и если номер в гостинице Вам не подходит, можно смело остановиться на варианте посуточнойили ...

подробнее
29.12.2023
Как быстро подать декларацию через интернет
Всем добрый день. Меня зовут Анатолий. Хочу поделиться с Вами своей историей. Моя жизнь всегда была связана с землей, я с детствачувствовал, что не ...

подробнее
29.12.2023
Адвокат по уголовным делам: бесплатная юридическая ...
Все законопослушные граждане России, имеющие в своей собственности транспортное средство в обязательном порядке должны застраховать свои автомобили ...

подробнее
29.12.2023
Будущие новостройки: перспективы строительства в ближайшем ...
Рынок недвижимости в Москве всегда развивается и предлагает множество возможностей для желающих приобрести новостройку. В ближайшее время планируется ...

подробнее

Сотрудничество с бюро переводов

Одна из услуг, предоставляемых многими бюро переводов – перевод на иностранный язык официальных документов. По сравнению с другими услугами перевод таких документов и их заверение могут стоить на порядок дороже, так как этот вид работ имеет определенные сложности и особенности.

Перевод документов на иностранный язык необходим в нескольких распространенных ситуациях. Чаще всего заказчику необходимо перевести на иностранный язык всевозможные доверенности, паспорта, а также дипломы, которые требуются для поступления в учебные заведения других государств.

Также востребованы переводы учредительных документов, штампов и печатей организаций, которые планируют вести свою деятельность за границей. Организации в этих случаях могут дополнительно заказывать переводы сопровождающей документации для своих товаров, так как согласно международному законодательству любая техническая документация к продукции, товару или изделию должна быть написана на языке государства, на территории которого происходит продажа.

Другие случаи, в которых необходим перевод документов – оформление наследства в другом государстве, разнообразные контракты и сделки между компаниями, зарегистрированными в разных странах, заключение браков между гражданами разных стран.

Такие документы вне зависимости от качества перевода не имеют юридической силы до того момента, пока они не будут нотариально заверены. В большинстве бюро переводов работают штатные нотариусы, которые осуществляют заверение на иностранном языке. Любая такая организация официально сотрудничает с государственными структурами, которые уполномочены официально подтвердить тот факт, что переведенный документ легален и имеет силу.

При переводе документов бюро несет ответственность перед заказчиками за точность перевода и отсутствие ошибок, так как иногда даже небольшие упущения могут дать непредсказуемый результат. Так, в бюро переводов очень часто работают с медицинской документацией, в частности – это истории болезней и сопроводительная документация, которая необходима человеку, направляющемуся на лечение в другую страну. В этом случае ошибки могут привести к трагическим последствиям, например – при неточном переводе диагноза или назначений лечащего врача.

При переводе важно не только заверить документ, но и обеспечить его сохранность. Для этого предусмотрена доставка заверенных переводов, которая может осуществляться как посредством курьерской службы, так и почтой, при этом во втором случае документы принято страховать на случай утери.